Quels sont les avantages de la nouvelle CCT ? – Interview avec deux interprètes en langue des signes

Introduction à l’entretien

La nouvelle CCT, négociée par la direction de PROCOM avec les associations professionnelles et le SSP, est en vigueur depuis le 1er janvier 2024. Elle améliore considérablement les conditions de travail des interprètes grâce à des augmentations de salaire et à des modèles de temps de travail plus efficaces.

Six mois plus tard, nous avons voulu savoir de nos interprètes ce que cela signifie concrètement dans la pratique.

Qu’apporte concrètement la nouvelle CCT aux interprètes ? Nous avons interrogé deux interprètes à ce sujet.

Barbara Bucher, qui interprète depuis plus de 20 ans pour PROCOM et qui, depuis un an, est également responsable du pool d’interprètes en langue des signes
Anja Buntschu
Anja Buntschu, interprète en langue des signes chez PROCOM depuis septembre 2021

Quels sont les changements qui apportent les plus grands avantages aux interprètes ? Quelles sont les conséquences directes de la CCT sur les conditions de travail et l’avenir des interprètes ?

Dans l’interview, elles décrivent leurs expériences personnelles et leur appréciation des effets de la CCT sur leur travail quotidien. Elles mettent en lumière les différents aspects liés à sa mise en œuvre. Cette interview offre un aperçu du monde des interprètes et de l’impact de la nouvelle CCT sur leur quotidien professionnel.

Entretien Barbara Bucher

Quelles sont les trois nouvelles réglementations ou modifications de la CCT qui présentent le plus grand avantage pour toi en tant qu’interprète en langue des signes ?

Barbara Bucher : Je vois le plus grand avantage dans le fait que la nouvelle CCT clarifie tout ce qui fait partie du temps de travail. Cela simplifie le décompte et, depuis six mois, il n’y a plus guère de discussions avec l’administration à ce sujet.

On a enfin pu régler de nombreux petits désaccords. Ce qui me réjouit particulièrement, c’est l’AG des CFF qui est à nouveau mis à disposition. Et la nouvelle réglementation des vacances avec 5 semaines, voire 6 semaines, à partir de 50 ans.

Quel est l’impact des nouvelles réglementations sur tes conditions de travail personnelles ?

Barbara Bucher: Mon travail administratif a diminué. Je ne dois plus établir péniblement des décomptes à la fin du mois. C’est un gain.

Quelles sont les réglementations les plus importantes pour toi, pour ta protection de la santé et ta prévention ?

Barbara Bucher: Grâce au contrat de travail à durée indéterminée et à la CCT, je bénéficie de la sécurité – également en ce qui concerne mes prestations sociales et ma prévoyance. Cela a un effet très soulageant, car les réunions et les formations continues font désormais aussi partie du temps de travail.

Les interventions sont fixées à l’heure et selon les besoins. Je peux décider librement des missions pour lesquelles je souhaite me mettre à disposition. Cependant, je suis également responsable de ma propre charge de travail.

Selon toi, comment la charge de travail et la gestion du stress sont-elles prises en compte dans la nouvelle CCT ?

Barbara Bucher: La CCT stipule que le temps consacré à l’interprétation ne doit pas dépasser 25 heures par semaine. C’est certes un point de repère pour se protéger d’une charge de travail excessive, mais d’un autre côté, je n’ai aucune garantie d’avoir effectivement des missions pour 25 heures par semaine.

Ici, le risque continue de peser sur moi en tant qu’interprète. Je souhaite qu’à l’avenir, il y ait d’autres formes d’engagement où le risque opérationnel est partagé.

Entretien Anja Buntschu

Quelles sont les trois nouvelles réglementations ou modifications de la CCT qui présentent le plus grand avantage pour toi en tant qu’interprète en langue des signes ?

Anja Buntschu : Avec la nouvelle CCT, je trouve que beaucoup de clarté a été apportée en ce qui concerne le décompte. Ainsi, il n’y a par exemple plus qu’un seul type d’annulation (en dessous de 48h), il n’y a plus de temps d’attente et pour le temps de déplacement, 15 minutes peuvent être comptabilisées avant et après la mission. Et, on me paie toujours au moins le temps d’interprétation commandé.

Les indemnités journalières de maladie ne sont plus calculées sur la base du temps de mission prévu, mais sur la base du salaire net. Ici aussi, je trouve ce changement très approprié et favorable aux collaborateurs dans nos activités quotidiennes qui sont à court terme. Je suis donc satisfaite.

Et bien sûr, je me réjouis de la prise en charge de l’AG.

Quel est l’impact des nouvelles réglementations sur tes conditions de travail personnelles ?

Anja Buntschu: La clarté mentionnée ci-dessus me facilite la vie, soulage ma tête 🙂 et simplifie le contrôle mensuel de ma fiche de paie. Avec la nouvelle CCT, le fait que le temps d’interprétation commandé me soit toujours payé constitue pour moi la plus grande incitation, tant sur le plan financier qu’organisationnel. Cela me réjouit et me motive dans mon travail quotidien et facilite beaucoup de choses. Je dois moins souvent adapter les horaires dans l’application.

Quelles sont les réglementations les plus importantes pour toi, pour ta protection de la santé et ta prévention ?

Anja Buntschu: Pour moi, il est important de travailler dans une entreprise où il existe un règlement clair en matière de prévention et de lutte contre le mobbing, le harcèlement sexuel, sexiste ou raciste et contre la discrimination. C’est désormais inscrit dans la nouvelle CCT. Ce qui est (malheureusement) incontournable pour moi à l’heure actuelle.

Selon toi, comment la charge de travail et la gestion du stress sont-elles prises en compte dans la nouvelle CCT ?

Anja Buntschu: En ce qui concerne la charge de travail, rien n’a changé pour moi avec la nouvelle CCT. Nous avons toujours de très nombreuses demandes de mission, une charge de travail importante et beaucoup de demandes ou annulations arrivent à court terme et ne peuvent donc pas être planifiées. Concilier vie privée et vie professionnelle, dans un emploi où je suis disponible 7 jours sur 7, reste difficile et me pose toujours des défis. On exige de moi, mais aussi de mon entourage, une grande flexibilité. En ce moment, cela correspond à ma situation de vie.

Merci de votre attention.

Vous êtes interprète en langue des signes et vous êtes intéressé(e) par un emploi chez PROCOM ?

Postulez maintenant : hr@procom.ch